В прошлом году по поводу одной из статей об ориенталисте Полумордвинове М.А. завязалась переписка с монгольским доктором Батсайханом Оохноем. Дело в том, что наш ориенталист является весьма значимой личностью и для ученых Монголии – Михаил Аркадьевич в 1912 году написал «Историческую справку», подтверждающую историческое право разных районов Монголии на независимость от Китая.
Больше узнать о Полумордвинове М.А. вы можете тут
https://tomskmuseum.ru/blog/bpoly/
https://tomskmuseum.ru/blog/bkotenkokpp/
Доктор Батсайхан пригласил меня поучаствовать в симпозиуме, и 14 сентября в городе Кяхта (Бурятия) прошла конференция «История, наследие и современность Кяхты: динамизм России, Китая, Монголии и Японии». Она была международной, с участием монгольских, японских и российских ученых.
Я представляла доклад « Рынок предметов буддийского искусства в Северном Китае и Монголии в 1904-1915 гг. (на материалах рукописей военного востоковеда Полумордвинова М.А. в ТОКМ)». Дело в том, что Полумордвинов не просто приобретал предметы, но записывал, при каких обстоятельствах совершал покупки – когда, где, в каком магазине или монастыре, за какую цену. Этот бесценный материал позволяет представить состояние рынка предметов буддийского культа в начале ХХ века, причем с активным участием русских офицеров. Эта торговля также была международной, поскольку продавцами были буряты, калмыки, японцы и китайцы.
На конференции затрагивались многие темы:
- Кяхта и прилегающие территории на картах японской армии (Футаки Хироси, почетный профессор Токийского университета иностранных языков, президент японского Ассоциации монголоведов)
- генеалогическое древо кяхтинского купца Лушникова А.М., потомки которого были в и Томске (Цыденова Л.Б., Кяхтинский краеведческий музей)
- роль и позиция представителей России в китайско-русско-монгольских переговорах в Кяхте в 1915 году (Батсайхан О., профессор, заведующий отделом российских исследований Института международных исследований Академии наук Монголии)
- международный акт 1792 года (русско-китайские соглашения) (Янагисава Акира, профессор факультета филологии, искусства и науки университета Васэда)
- Монголия и Забайкалье в работах кяхтинских фотографов (по материалам МАЭ РАН) (Иванов В.И., МАЭ РАН)
- Великий Чайный путь (Захаренко О.И., Захаренко И.А.)
- кяхтинская торговля и таможенная политика России (Цыденова Л.Б., Кяхтинский краеведческий музей)
- университет Дрэпунг Гоманг, объединивший русских, монгольских тибетских буддистов (Исихама Юмико, профессор факультета образования Университета Васэда)
- служащие Кяхты в 1911-1921 гг. (Урангуа Ж., профессор исторических наук Национального университета Монголии)
- реставрация японского меча из коллекции Кяхтинского музея (Райцанова Э.Н., Кяхтинский краеведческий музей)
- Кяхта глазами японцев в период правления Мэйдзи и Тайсё (Борджигин Х., профессор отдела международных исследований женского университета Сёва)
- культурный ландшафт Тибета и Монголии в описании Дамба Доржи Заяева (Митыпова Г. С., Бурятский государственный университет)
- Кяхта в 1830 в монгольских исследованиях (Полянская О.Н., Бурятский государственный университет)
- старомонгольские и тибетские фонды Кяхтинского музея (Дамдинова Е.Г., Бурятский государственный университет)
- Иннокентий Серышев как исследователь японской системы образования в 20-х годах ХХ века (Батоцыренов Э.А., Байкальский институт природопользования)
Статьи выйдут в публикацию в сборнике Трудов Кяхтинского музея – на русском языке, а также в японском сборнике - на японском языке.
Сотрудник МАЭ РАН Иванов Д.В. представил работы кяхтинских фотографов, и среди прочих фото была одна серийная, имеющаяся и в коллекции Полумордвинова М.А. нашего музея. На этом портрете изображен Богдо геген VIII, один из религиозных и политических лидеров Монголии. Фотография очень известная, часто перепечатывалась, но мало где указывался ее автор. Коллега пролил свет не только на имя фотографа (Федоров И.), но и на историю этой работы.
Из поездки я увезла одну очень знаковую книгу – переиздание «Исторической справки» Полумордвинова на русском и монгольском языках, с предисловиями на монгольском и японском языках. Полумордвинов – малоизвестный ориенталист, его исследования были достаточно узкими по направленности, биографию пришлось собирать буквально по кусочкам, а значение всего оставленного им наследия нам еще только предстоит осознать. Потому крайне приятно видеть интерес к нему зарубежных коллег и переиздание трудов.
Также хочется выразить глубокую признательность коллегам Кяхтинского областного краеведческого музея за теплый прием, прекрасную организацию и само мероприятие.