Словарь Даля – один из крупнейших словарей русского языка. В нём собрано около 200 000 слов, 30 000 пословиц, поговорок, загадок, присловий для пояснения смысла слов. В его основе лежит живой народный язык с его территориальными особенностями, он включает лексику письменной и устной речи XIX века, словообразование, терминологию и фразеологию разных профессий и ремёсел.
По специальности В. И. Даль не являлся филологом, но с юных лет интересовался живой речью населения огромной страны и всю жизнь был собирателем языкового и этнографического материала. Полное название труда «Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля». На титульном листе второго издания помещено примечание автора «Словарь назван толковым, потому что он не только переводит одно слово другим, но толкует, объясняет подробности значения слов и понятий, им подчинённых. Слова: живого великорусского языка, указывают на объём и направление всего труда»[1].
Выступая в Обществе Любителей Русской словесности с «Напутным словом», В. Даль говорил: «писал его не учитель не наставник, не тот, кто знает дело лучше других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка. Много ещё надо работать, чтобы раскрыть сокровища нашего родного слова, привести их в стройный порядок и поставить полный, хороший словарь; но без подносчиков палаты не строятся; надо приложить много рук, а работа чёрная, невидная, некорыстная…»[2].
Владимир Иванович Даль родился 10 (22) ноября 1801 года в Луганске в семье врача. Его отец был обрусевшим датчанином, а мать имела немецкие и французские корни. Детство Володи прошло в городе Николаеве. В 13 лет он переехал в Петербург для учёбы в Морском корпусе. По окончании учёбы Владимир Даль был произведён в первый офицерский чин, и пять лет прослужил во флоте, на Чёрном и Балтийском море. Завершив службу, он вышел в отставку и поступил в Дерптский университет на медицинский факультет. В 1929 году, получив диплом, молодой врач был направлен в действующую армию. Через 3 года его перевели в Петербург на должность ординатора военно-сухопутного госпиталя, а ещё через год В.И. Даль отошёл от медицинской деятельности и поступил чиновником особых поручений к оренбургскому губернатору. В связи с новым родом деятельности приходилось много разъезжать по краю и узнавать естественные и этнографические особенности российских окраин. Даль собирал материалы по языку и народной словесности. В это же время он стал популярен как писатель из народного быта. Перу Казака Луганского (литературный псевдоним Даля) принадлежат сказки, которые высоко оценивали Пушкин, Белинский. Владимир Даль установил связи с отделением естественных наук Академии наук и стал посылать для пополнения её коллекции разные экспонаты, характеризующие естественные богатства и природу Оренбургского края. За эту деятельность Академия наук выбрала его своим членом-корреспондентом. В 1840–50-е годы В.И. Даль служил в Петербурге министерским чиновником, управляющим удельной конторой в Нижнем Новгороде. В 1859 году он вышел в отставку и поселился в Москве. Здесь началась кропотливая работа над завершением Токового словаря и подготовкой его к изданию. Собранные в течение жизни огромные запасы слов, выражений, пословиц, поговорок, сказок, песен и других произведений народной словесности были упорядочены, обнародованы и составили Собрание, названное «Далев словарь». За составление капитального словаря Владимиру Далю Академия наук присудила Ломоносовскую премию и признала почётным академиком.
Несмотря на изменения произошедшие в современном русском языке, появлении в нём множества заимствований, техницизмов и других новомодных словечек, мы частенько открываем страницы Далева словаря. Вспоминаем о нём и, оказавшись в выставочном пространстве «Великого чайного пути». Это выставка Томского краеведческого музея, на которой кроме многочисленных тематических экскурсий проводятся культурно-образовательные программы для школьников. Есть среди них и такая – «Со словарём Владимира Даля по Большому Сибирскому тракту». Тракт составлял значительную часть Великого чайного пути, и выставочное пространство воссоздаёт историю и культуру жителей огромной страны в XVIII–XIX веках. Практически каждый предмет выставки имеет трактовку в «Далевом словаре», отражающем истинное богатство русского языка. К примеру, вот сколько именований имел один бубенец – «бубенчик, балабончик, гремок, громотунчик, громотушка, громышек, бухарь, болхарь, глухарь, гремушка»[3]. И всё это «круглый колокольчик шаром»[4]. Ежегодно участниками интерактивной программы являются юные краеведы – конкурсанты городской игры «Люби и знай свой город и край».
Словарь составлен по материалам, собранным автором в разных областях государства Российского, соединённых одной дорогой, Большим Сибирским трактом. Несмотря на разницу в диалектах, учтённую Владимиром Далем, жители притрактовых селений и путники всегда находили понимание друг с другом. Этот путь, протяжённостью более 11 тысяч вёрст[5], связывал людей из разных уголков нашего Отечества и тем самым способствовал формированию великого русского языка.
[1] Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Том I. А–З. М., 1956, с. XI.
[2] Даль В.И. Толковый словарь … Там же, с.XV.
[3] Даль В.И. Толковый словарь … Там же, с. 135.
[4] Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Том II. И –О. М., 1956, с. 139.
[5] Верста – старинная мера длины, равная 1, 06 км.