Когда перед тобой разворачивается огромный бумажный свиток, на котором изображено множество фигур, не так-то легко обнаружить среди черных контуров слабые карандашные подписи. Эта находка стала настоящим открытием, поскольку почерк оказался Полумордвинова М.А., а стало быть, икона-танка принадлежала ему. Позже икона была определена по описанию в акте 1929 года как «Образ на бумаге, изображающий рай Суковати, нарисованный чёрной краской. Вверху китайский текст» – тогда музей принимал еще одну часть предметов от вдовы Полумордвинова, Елизаветы Петровны.
Эта икона изображает Сукхавати, Западный рай или же Чистые земли. В буддизме есть далеко не одна теория строения мира. По одной из них, люди, достигшие просветления, перерождаются в Чистых землях, причем их рождение безгрешное – из цветка лотоса. В этом раю они останавливаются лишь на время. Если просветленный решает выбрать путь будды, то он уходит из Чистых земель прямиком в Нирвану, но если он решает дать обет спасти всех живых существ в тысячах миров (обет бодхисаттвы), то он возвращается обратно – чтобы снова родиться «грешным» человеком, снова обрести просветление и привести с собой в Чистые земли как можно больше других людей. Таким образом, из-за своего сострадания бодхисаттва по статусу выше, чем будда.
Именно такой «рай как место отдыха» изображен на танке. В ее центре вы можете увидеть хозяина райского сада – будду Амитабху (по китайски Амито-фо). Справа от него находится бодхисаттва Гуань-Инь (женская форма Авалокитешвары, воплощенное сострадание), а слева бодхисаттва Дашичжи (он же Махастхамапрапта, воплощенная сила мудрости, олицетворение благожелательного отношения к людям, стремления помочь страдающим).
Остальные персонажи танки – это бодхисаттвы и будды, которые имеют облик монахов, конфуцианцев и чиновников. Есть здесь еще индийские божества в виде танцоров и музыкантов, и божества из китайской народной религии. Такая смесь персонажей из разных учений свидетельствует о нескольких вещах: во-первых, существовала традиция изображать рай именно так, во-вторых, китайская религия представляла из себя сплав множества учений, в-третьих, икона как бы показывает – спастись может любой человек.
Все персонажи на иконе заняты каким-то делом: одни несут подношения Амитабхе
или молятся ему, сложив ладони, другие слушают учителей в роще или медитируют,
а несколько фигур уносятся из рая прочь по двум рекам – одна ведет обратно в миры,
а другая в Нирвану.
Художник развернул на иконе потрясающий фантастический пейзаж с драгоценными палатами и галереями, некоторые из которых парят в воздухе, с садами, где живут дивные птицы, поющие о Законе Дхармы, с лотосовыми прудами, в цветках которых рождаются новые жители рая.
Но самое удивительно в этой иконе то, что многие изображения подписаны иероглифами – то есть, даны пояснения, кто и что нарисовано. Всего подписей насчитывается 76. Потому есть версия, что эта танка является учебным пособием для художников. Михаил Аркадьевич Полумордвинов сделал всего с десяток подписей – перевод некоторых из этих китайских пояснений, но даже такая малость показывает его исследовательскую работу и позволяет отнести танку к его коллекции.
Также скажем несколько слов о тексте наверху танки.
Текст оказался фрагментом Сутры Цветочной Гирлянды (Аватамсака-сутра, или Хуаянь-цзин) – одного из самых влиятельных текстов буддизма, особенно на территории Китая. Составлена эта сутра была около III–IV вв., возможно, в Центральной Азии. У нее есть много китайских и санскритских вариантов, потому пришлось потрудиться, чтобы понять, какой именно текст на нашей танке. Считается, что эта сутра изначально проповедовалась самим Буддой, причем текст предназначался не простым мирянам, а «продвинутым» бодхисаттвам. Сейчас эту сутру выпускают в нескольких томах – она весьма длинная и содержит описания миров будд, разных мифических событий, магических превращений и чудес, а также гимны во славу будд и бодхисаттв. Главная тема текста – «выращивание» пути бодхисаттвы, его методы и стадии. Насколько сложен этот текст для понимания можно увидеть и по первой строчке на нашей танке (текст читался справа налево, сверху вниз):
«Если люди хотят узнать всех будд трех периодов времени, они должны созерцать природу Дхармы, все вещи созданы только умом».
В результате этой работы было сделано описание иконы – почти полное, потому что над некоторыми иероглифами постаралось время, и их стало невозможно разобрать, а некоторые подписи сложно понять из-за специфического «буддийского языка». Но, как ни странно, наибольшие проблемы доставили русские подписи Полумордвинова: наш герой-ориенталист, увы, обладал неразборчивым почерком, по сравнению с которым порой даже «китайская грамота» кажется легкой.
Публикация выполнена в рамках гранта РФФИ по гуманитарным и общественным наукам, проводимого совместно с Администрацией Томской области. Проект «Предтечи евразийской интеграции в зеркале музейных фондов» (No17-11-70007).