Перед вами небольшой предмет, всего 7,7 см диаметром, который в начале 20 века полковник Полумордвинов назвал «складень», а японцы зовут «кого-ботокэ» – буквально «будда в коробочке» или «будда в ладаннице».
Складень помещали в такого рода мешочек,
а потом либо привязывали к поясу, либо носили за пазухой, ведь в традиционной японской одежде не было карманов.
Полумордвинов начал описывать свою коллекцию, потому сохранилось его собственное описание складня:
Японский лакированный резной складень из двух половин. На первой створке, круглой, на золоченом фоне в резном сиянии, горельефная фигура будды, видимо, копия с Дайбутсу.
На второй створке на золотом фоне горельефная же фигура в позе очир-забилат, окрашенная красивыми завитками, подошва левой ноги в китайской обуви, левая рука на левом колене ладонью вниз и с растопыренными пальцами; правая рука над правым коленом держит свиток. Одежда широкими складками, пояс с бантом на животе, на плечах мантия. На голове сложный убор с вставками по бокам. Рот раскрыт, глаза вытаращены, общий вид фигуры, по характеру, к разряду ужасных.
Все в круглой лакированной коробочке, состоящей из двух половин, как медальон. На верхней створке снаружи несколько японских иероглифов узорчатого письма.
Диаметр 3 дюйма. Резной, деревянный. Токио. 10 руб.
В начале 20 века ориенталисты еще не выработали единый язык, потому Полумордвинов использует непривычное название позы «очир-забилат». Сейчас эта поза известна нам как «поза лотоса».
Дайбуцу же переводится как «Великий Будда» – это название для больших статуй будд.
Полумордвинов не ошибся, сравнив мирное божество складня с Дайбуцу, ведь и Дайбуцу из Камакура, и миниатюрный будда – это один и тот же персонаж, будда Амида.
Второго персонажа, гневного, можно определить по головному убору с иероглифом王 – «король/царь», судейскому жезлу в руке и особой одежде, которая напоминает одежду китайского чиновника. Все эти приметы явственно указывают на владыку японского буддийского ада, судью мертвых по имени Эмма-О: (Король Эмма) или Эмма Дай-О: (Великий король Эмма). Персонаж этот является японским аналогом китайского судьи мира мертвых Яньло-вана и «отдаленным родственником» тибетского божества смерти Ямы, а также первого умершего человека из индийской мифологии, которого тоже звали Яма.
Не случайно резчик вырезал рядом с пугающим судьей мертвых мирного будду Амида. На картинах с японским адом, среди стен огня и толп демонов, наказывающих грешников, где-нибудь да найдется место для будды Амида или бодхисаттвы Дзидзо:, дающим людям надежду на спасение.
Амида – это хранитель одного из буддийских раев, называемых Чистая Земля. Этот будда является людям в их последний миг. Если тогда человек искренне обратится к Амида или окажется, что в течение жизни человек усердно молился этому будде, Амида спасет человека от адских испытаний. А вот бодхисаттва Дзидзо: более добрый – он не ждёт готовности грешников или их последних минут. Он появляется в любом мире в любое время и спасает любое живое существо, включая тех, кто никогда не вспоминал о нём.
У японцев есть пословица: «В глубине души никто не является поистине злым». То есть, человек по своей природе добр и потому даже на краю смерти, даже в аду он может иметь право на спасение. Именно об этом и должен был напоминать верующему складень с Эмма-О: и Амида.
Публикация выполнена в рамках гранта РФФИ по гуманитарным и общественным наукам, проводимого совместно с Администрацией Томской области. Проект «Предтечи евразийской интеграции в зеркале музейных фондов» (No17-11-70007).